言者新知

言者新知

@Miss法律翻译007

【关于作者】
丰富的一线法律翻译服务和培训经验。对法律翻译3分到9分、资产A0-A8的进阶逻辑,有经过验证的体悟,不会带你走弯路。
【关于专栏】
1. 针对痛点:很多人不是没有努力,而是努力没有效果。干得很卖力,穷得很稳定。
2. 专栏内容:精选最有代表性的5类认知问题,只写底层逻辑,不套任何理论;只求写深写透,不贪面面俱到。
【关于订阅】
1. 本专栏买断制(一次订阅,永久查看)。
2. 原价365元,限时最低价19.9元。用一杯咖啡,了解高手的底层逻辑。
3. 不设微信群,但开通定向朋友圈福利。订阅后可添加微信legaltranslator007,发送支付截图,获取定向朋友圈查看权限(统一时间批量添加,如未回复请稍等)。

67订阅
69内容
88.2k字数

扫码订阅专栏

使用微信扫一扫

「言者新知」是法律翻译专家Miss法律翻译007的认知进阶专栏。专栏聚焦法律翻译及其他专业领域的底层逻辑与认知升级,帮你避开“努力却无效”的坑。适合法律翻译、服务行业从业者及所有希望突破成长瓶颈的人。内容源自一线实践,只写经过验证的街头智慧。不妨先读几篇免费文章,感受是否合拍。用一杯咖啡的钱,买断终身查看权限。

关于这个专栏

「言者新知」不是一个传统意义上的技能培训专栏。它源于我十余年法律翻译实战、团队培养和创业中的观察:太多人努力方向错了,结果“干得卖力,穷得稳定”。如果你也曾感到成长卡壳、努力无效,这里或许能帮你找到突破口。

适合谁看?

  • 法律翻译从业者,尤其是希望从“3分到9分”进阶的人;
  • 其他领域的翻译或专业服务提供者(底层逻辑可迁移);
  • 任何厌倦了空洞理论、想要实战验证过认知方法的人。

专栏不教具体法律条款翻译,也不提供例句解析——这些内容后续会有专门星球或课程覆盖。这里只解决一件事:认知纠偏。比如“为什么抠字词不代表专业?”“如何区分学习权重?”“实践如何让人通透?”这些问题的答案,都来自血泪教训和街头智慧。

内容特点

  • 只写底层逻辑:全部内容从实践中来,没有套用任何理论模型,聚焦5类最具代表性的认知误区;
  • 追求写深写透:每篇围绕一个核心问题展开,不贪多求全,但求彻底讲明白;
  • 经过结果验证:所有方法都是我本人或学员亲身跑通的,拒绝间接知识和纸上谈兵。

作者与更新

我是Miss法律翻译007,曾任一线律所翻译业务负责人,创办过法律翻译公司,直接培养的法律翻译超两位数。专栏目前已有69篇文章、近9万字内容,更新节奏不求频繁,但求体系化和扎实。所有文章一次订阅终身查看,无需担心后续付费。

订阅建议

原价365元,现终身价19.9元(约一杯咖啡的成本)。不设微信群,但订阅后可添加微信legaltranslator007获取定向朋友圈福利。

建议先点开目录,试读免费文章(如《为什么你的努力无效?》《实践让人通透》),看看是否合拍。认知地基打好了,后续学习才能事半功倍。