法律翻译高频疑点

法律翻译高频疑点

@Miss法律翻译007

【关于专栏】
1. 针对:法律翻译实务工作中遇到的高频问题和卡点
2. 提供:用务实的态度,分析问题,提供解题思路
【关于订阅】
1. 买断制(一次订阅,永久查看)
2. 原价365元,限时早鸟价10元。内容将持续更新,价格后续随内容调整
3. 购买本专栏后,添加法小翻微信(ifaxiaofan),免费赠送知识星球“实务法律翻译”体验资格

13订阅
5内容
8.8k字数
订阅专栏

扫码订阅专栏

使用微信扫一扫

编辑结论

务实、无废话,适合追求“真解决问题”的法律翻译从业者,而非浅尝辄止的爱好者。

订阅人数
13
同类 Top 68%
最近更新
760 天前
共 5 篇
免费试读
0 篇
8,781 字
作者
Miss法律翻译007
创作者
适合你,如果你…
  • 你常在法律翻译中遇到模棱两可的问题,希望学到可复用的判断方法
  • 你希望从一线资深译员的经验中快速汲取高频要点
  • 你愿意花少量投资(10元)换取长期的解题工具包
  • 你是知识星球“实务法律翻译”成员,想延伸深度学习
建议跳过,如果你…
  • 你只需要字词翻译表或标准答案,不需要分析过程
  • 你对法律翻译完全没有接触,想从零学起
  • 你认为法律翻译全是固定对等词,不存在模糊地带

内容大纲

  1. 1.知识星球和知识产品汇总(附星球优惠券)付费
  2. 2.要不要严格区分法律条文“规定”、合同协议“约定”?付费
  3. 3.专业的法律翻译,需要抠很多字词吗?付费
  4. 4.xx股份公司和xx有限公司怎样区分翻译?付费
  5. 5.“以上”“以下”包含本数吗?付费

常见问题

专栏目前有多少内容?

目前已更新5篇,总字数约8000字,内容持续更新中。

订阅后可以永久查看吗?

是的,买断制,一次订阅即可永久查看,后续新增内容也无需额外付费。

价格会变化吗?

目前为早鸟价10元,后续随内容增加价格可能调整,建议尽早订阅。

购买后有什么额外福利?

订阅后添加法小翻微信(ifaxiaofan),可免费获得知识星球"实务法律翻译"体验资格。

没有法律翻译基础能看吗?

专栏内容偏向实务问题分析,有一定翻译基础会更容易理解,但爱好者也可以从中获得启发。

查看详细介绍

法律翻译中的"纠结时刻",这里帮你捋清楚

做法律翻译的人大概都有过这种体验:碰到一个词或表达,感觉怎么翻都不太对,但又说不出哪里不对。翻错了怕出硬伤,翻保守了又怕不够专业,纠结半天效率也搭进去了。

这个专栏就是为这类场景准备的。


写什么:高频、有代表性、容易出错的问题

内容来源于两个渠道:一是日常法律翻译工作中实际遇到的卡点,二是知识星球"实务法律翻译"里星友们提出的问题。筛选标准很明确——

  • 实务中确实会出现
  • 高频,有代表性
  • 容易让人纠结或出错

不是简单地给答案,而是基于实务情况,把问题掰开分析,给出可操作的解题思路。目前已完成5篇,包括:

  • "规定"与"约定"要不要严格区分?
  • 专业的法律翻译,需要抠很多字词吗?
  • "股份有限公司"和"有限公司"怎样区分翻译?
  • "以上""以下"包含本数吗?

适合谁

  1. 从事法律翻译工作的译者
  2. 可能接触法律翻译或法律英语的律师
  3. 对法律翻译有兴趣、想系统提升的学习者

关于作者

长期在实务环境从事法律翻译,曾任一线律所法律翻译负责人5年,团队翻译量近1000万字,无硬伤、无投诉。带人经验近10年,运营知识星球"实务法律翻译"6年以上,帮助数百名不同基础的学习者从入门到专业水平。


订阅信息

买断制,一次订阅永久查看。目前早鸟价10元,内容持续更新,后续价格可能调整。订阅后添加法小翻微信(ifaxiaofan),可免费获得知识星球"实务法律翻译"体验资格。

如果你在法律翻译中经常遇到"拿不准"的情况,建议先看看目录,找到你最需要的那一篇开始读起。

准备开始你的 学习之旅 了吗?

立即免费试读,确认风格与节奏符合预期后再订阅。

免费试读
已有 13 人订阅