务实、无废话,适合追求“真解决问题”的法律翻译从业者,而非浅尝辄止的爱好者。
目前已更新5篇,总字数约8000字,内容持续更新中。
是的,买断制,一次订阅即可永久查看,后续新增内容也无需额外付费。
目前为早鸟价10元,后续随内容增加价格可能调整,建议尽早订阅。
订阅后添加法小翻微信(ifaxiaofan),可免费获得知识星球"实务法律翻译"体验资格。
专栏内容偏向实务问题分析,有一定翻译基础会更容易理解,但爱好者也可以从中获得启发。
法律翻译中的"纠结时刻",这里帮你捋清楚
做法律翻译的人大概都有过这种体验:碰到一个词或表达,感觉怎么翻都不太对,但又说不出哪里不对。翻错了怕出硬伤,翻保守了又怕不够专业,纠结半天效率也搭进去了。
这个专栏就是为这类场景准备的。
写什么:高频、有代表性、容易出错的问题
内容来源于两个渠道:一是日常法律翻译工作中实际遇到的卡点,二是知识星球"实务法律翻译"里星友们提出的问题。筛选标准很明确——
不是简单地给答案,而是基于实务情况,把问题掰开分析,给出可操作的解题思路。目前已完成5篇,包括:
适合谁
关于作者
长期在实务环境从事法律翻译,曾任一线律所法律翻译负责人5年,团队翻译量近1000万字,无硬伤、无投诉。带人经验近10年,运营知识星球"实务法律翻译"6年以上,帮助数百名不同基础的学习者从入门到专业水平。
订阅信息
买断制,一次订阅永久查看。目前早鸟价10元,内容持续更新,后续价格可能调整。订阅后添加法小翻微信(ifaxiaofan),可免费获得知识星球"实务法律翻译"体验资格。
如果你在法律翻译中经常遇到"拿不准"的情况,建议先看看目录,找到你最需要的那一篇开始读起。